Sobre nuestros precios y los costos en una traducción.

 

¿Cuál es nuestro precio y los costos relacionados para una traducción?

En este documento nos gustaría compartir los precios que manejamos de traducciones inglés-español. Tenemos más idiomas que podemos trabajar; sin embargo, consideramos que estos precios darán mayor claridad al momento de tomar una decisión, en caso de que compares con otros proveedores.

Igualmente, quisiéramos detallar nuestra forma de cobrar. Tenemos dos esquemas: con base en cotización y con base en una relación de cobros.

No queremos complicar la forma de cobrarte, pero honestamente creemos que la relación de cobros es un esquema conveniente, pues refleja lo que realmente trabajamos -más detalles en este artículo.

Por último, nos gustaría explicarte algunos puntos sobre los costos relacionados a la traducción, para que tengas mayor claridad de lo que hay detrás de nuestro trabajo y servicio que recibirás. Como lectura adicional, te sugerimos revises el documento ¿Qué deberías considerar cuando buscas una agencia de traducción o un traductor?.

Precios.

Nuestros precios para traducción inglés-español por cuartilla (220 palabras por cuartilla) son los siguientes:

  • Con base a relación de cobros.
    • Simple: $110.00MXN (más IVA).
    • Peritada: $190.00MXN (más IVA). Incluye dos juegos más costo de envío.
  • Con base a cotización.
    • Simple: $140.00MXN (más IVA).
    • Peritada: $280.00MXN (más IVA). Incluye dos juegos más costo de envío.

Ahora bien, ¿a qué nos referimos con base a relación de cobros y a cotización?

En primera instancia, te darás cuenta que el precio es menor cuando manejamos la relación de cobros. Esto es debido a que te cobraremos exactamente lo que trabajemos. Es decir, te diremos cuánto nos tienes que pagar hasta que te entreguemos la traducción. ¿Por qué hacemos esto? Te damos un ejemplo:

  • Nos entregas un documento que dice This is a really useful translation. Lo anterior representa 6 palabras en inglés.
  • Nosotros te entregamos el documento traducido que dice Esta traducción es de utilidad. Lo anterior representa 5 palabras en español.

Por supuesto, podemos discutir alrededor de esta traducción, aunque la realidad es que nunca tendremos el mismo número de palabras del texto de origen y el texto traducido. Pueden ser más o menos. El punto es que es mejor cobrar por lo que trabajamos y que tú pagues por ese trabajo (ni más, ni menos).

Entonces, en ese mismo ejemplo, la manera en que te cobraremos una traducción simple inglés-español con base en relación de cobros será con esta sencilla fórmula:

5 palabras / 220 palabras X $110.00MXN (más IVA) = $2.9MXN.

 

Ahora bien, algunos de nuestros clientes nos indican que requieren hacer una orden de compra para poder solicitar la traducción y solicitar autorización para ello. En ese caso, no tenemos mayor opción que trabajar con base a cotización.

Siguiendo con el mismo ejemplo del texto This is a really useful translation.  Tenemos 6 palabras en el texto original. Siendo ese el caso, entonces cobraremos de la siguiente manera:

6 palabras / 220 palabras X $110.00MXN (más IVA) = $3.48MXN.

 

Consideramos que esto no es del todo justo, pues pagas por un aproximado de lo que realmente se trabajó (puede ser más o menos).

Por lo anterior, te recomendamos que compartas este documento con tu equipo para saber si existen posibilidades al interior de tu empresa para que podamos cobrarte por lo que trabajamos y ustedes no paguen otra cifra (que siempre será una aproximación).

 

Costos relacionados con nuestras traducciones.

En caso de que consideres que nuestros precios son elevados, o no justifican la inversión, quisiéramos describirte qué es lo que hacemos para ofrecerte una traducción útil para lo que vas a realizar. Antes de entrar a detalle, te recomendamos revisar los siguientes artículos que te darán una mejor perspectiva:

Bien, en un gran resumen, las cosas que hacen que nuestras traducciones sean generalmente más caras comparadas con un traductor independiente son:

  • Manejamos un proceso de revisión. Eso requiere que se le pague a un revisor para asegurarse que se cumple con los estándares que manejamos.
  • Manejamos formato en nuestras traducciones. Lo anterior hace que la gente que usa las traducciones, tenga un documento similar al original.
  • Coordinamos a varios traductores, revisores, peritos. Esto es muy útil, pues si divides un documento entre varios traductores, el tener como resultado un documento similar, es realmente un reto. De eso nos encargamos nosotros.
  • Nos comprometemos con las fechas de entrega. Esto es idóneo cuando el tiempo sea algo prioritario para ti. Lo anterior, requiere que nos coordinemos con mucha gente.
  • No cambiamos el precio por urgencias. Pensando en que generalmente pueden presentarse urgencias, evaluaremos tu pedido para mantener la fecha de entrega, no importando si es urgente. Estamos acostumbrados a ese tipo de solicitudes 🙂
  • Si requieres cambios los trabajamos sin costo. Queremos que te sientas satisfecho con tu traducción.

Todos los puntos descritos afectan el costo; sin embargo, el resultado es algo que para ti se traduce en:

  • Tranquilidad en entregas. En caso de urgencia o no.
  • Evitar coordinarte con mucha gente para un proyecto de traducción. Déjanos ese trabajo.
  • Una traducción con la que te sientas satisfecho.

Esperamos este artículo haya sido de tu agrado y no dudes en contactarnos a ventas_traducciones@entimem.mx para mayores detalles.

Equipo Entimem Traducciones

Deja un comentario